Anadolu Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Uzaktan Eğitim Programı öğrencisi Nergize Esed, Özbekistan'da yayımlanan ilk çeviri kitabı "Uzaklara Gitme" ile edebiyat dünyasına önemli bir katkı sağladı. Esed, Türk edebiyatının önemli isimlerinden Aziz Nesin, Reşat Nuri Güntekin, Sabahattin Ali ve Füruzan’ın eserlerini Özbekçeye kazandırarak Türk ve Özbek kültürleri arasındaki bağları güçlendirdi.

Anadolu Üniversitesi TÖMER Müdürü Dr. Öğr. Üyesi Murat Sami Türker’in danışmanlığında çalışmalarını sürdüren Nergize Esed, Özbekistan'da yayımlanan "Uzaklara Gitme" adlı çeviri kitabında, Türk edebiyatının dört önemli yazarının eserlerine yer verdi. Bu önemli projeyle Türk edebiyatını Özbek okurlarıyla buluşturan Esed, ayrıca bu çeviri sürecinde edebi bir köprü kurarak kültürel alışverişi teşvik etti.

A W419917 01

Esed, Türkçeyi öğrenme sürecinin ve Anadolu Üniversitesi'ndeki derslerin kendisine büyük katkı sağladığını belirtti. "Türkçeyi öğrenmeye devam ederken, üniversitedeki değerli hocalarımdan çok şey öğrendim. Çevrim içi dersleri ilgiyle dinledim ve aktif olmaya çalıştım. Ders çalışmanın zorlukları bana hayat dersleri verdi ve Türkçeyi daha iyi öğrenmeme yardımcı oldu. Bu süreçte, çeviri alanında kendimi geliştirdim ve Türkçeden Özbekçeye birçok eseri çevirmeye yöneldim," dedi.

Nergize Esed, çeviri sürecinde Aziz Nesin, Reşat Nuri Güntekin, Füruzan ve Sabahattin Ali gibi Türk edebiyatının önemli isimlerinin eserlerini Özbekçeye kazandırırken, Türk halklarının kültürünü ve yaşam tarzını yakından tanıdığını da vurguladı. Esed, "Bu çevirinin, Özbek ve Türk halkları arasındaki kadim dostluk bağlarının daha da güçlenmesine, iki halkın edebiyatlarının birbirine daha da yakınlaşmasına ve Turan birliğinin sağlanmasına katkı sağlayacağına inanıyorum," ifadelerini kullandı.

Kaynak: İhlas Haber Ajansı